Задача:
1. Проверка правильности перевода.
2. Проверка знаков препинания (правильность расстановки, соответствие стилю предложения, уместность)
3. Перестройка предложений из английской конструкции в русскую.
4. Правка стилистики текста.
5. Исправление орфографических ошибок.
Стр.2
Чуть-чуть, осторожнее…н…не с угла!Легче…легче!
Господи, заткнись уже!
Будешь нервничать, потолстеешь!Ах!
Если я положу этот кусочек в амулет и Чизая будет его носить, то всё будет хорошо, верно?
Да…этого должно хватить, чтобы сдержать силу Чизаи.*Вздох
Стр.3
Мы избегали посылать Чизаю в школу, хотя Сонобэ единственная, кто помнит тот случай с Чизаей…
Ты помнишь, что произошло, когда я пошел в школу!
Ох да, верно.Я думаю, я пойду в ваную…
Пого…что со всеми…Что за ребенок эта Чизая…
Мне действительно пора идти в магазин, чтобы купить ластик.
Думаю…это должна сработать.Этот вкус выпечки приготовленной с большим трудом из тщательно отобранного риса…
…смешанного в гармонии с семенами черного кунжута, смоченного в соевом соусе Тамари…Стр.4
…определенно станет новым хитом, как новый сувенир храма Онивафуши!!!
Оникко Сенпай
п/п: Оникко означает что-то вроде некрещеных детей, детей демона. Семпай – обычно суффикс при обращении к старшекласснику.
/надпись на знаке/ Храм Онивафуши.Фью…классная погодка.
Что бы поделать, когда я пойду в парк…
Ссылка на скачивание*
- ссылка на первоисточник - вот*